}
《倫敦德裏小調》(Londonderry Air或 Derry Air)是一首優美而動聽的樂曲。它是一首愛爾蘭民歌,源于北愛爾蘭的倫敦德裏。這首歌曲同時還是英國北愛爾蘭地區的非官方區歌。 這首歌曲又名《倫敦德裏之歌》、《丹尼男孩 》(Danny Boy);是根據流傳在倫敦德裏(愛爾蘭島北部的一個小城)一首古老民歌《向庫庫列英告別》改編而成的。
歌曲是有著悠久曆史的愛爾蘭民謠,曲子流傳至今也有三四百年的曆史,以前只有曲調而沒有歌詞。後來以《敦倫德裏小調》爲曲譜的歌詞相繼出現,至今有很多種版本。但是以1910年英國律師詩人Frederick Edward Weatherly寫的一首詩,名爲《丹尼男孩》(Danny Boy)深受當時人們的喜愛而流傳至今。同時演唱者選擇以DANNY BOY歌詞唱的人也比較多。
歌詞下方是倫敦德裏小調鋼琴譜,大家可以免費下載學習。
倫敦德裏小調歌詞:
Would God I were the tender apple blossom
That floats and falls from off the twisted bough
To lie and faint within your silken bosom
Within your silken bosom as that does now
Or would I were a little burnish'd apple
For you to pluck me, gliding by so cold
While sun and shade you robe of lawn will dapple
Your robe of lawn, and you hair's spun gold
Yea, would to God I were among the roses
That lean to kiss you as you float between
While on the lowest branch a bud uncloses
A bud uncloses, to touch you, queen
Nay, since you will not love, would I were growing
A happy daisy, in the garden path
That so your silver foot might press me going
Might press me going even unto death
哦但願我是嬌柔的蘋果花
從彎曲的樹枝上面落下
飄落在你那溫柔的胸懷
我把它當作我的家我長住下
哦但願我是光亮的蘋果
在樹上等你將我摘下
樹蔭下陽光在你的身上描畫
也照亮你的金色頭發
哦我願長在玫瑰叢林
跟你走過我能夠吻你
我成爲最低枝條上的蓓蕾
就能輕輕觸摸最美的你
哦既然我的愛情沒有希望
我願做雛菊開在小路上
你漫步荒原踩在我的身上
我就在你的腳下死亡
丹尼男孩 -Danny Boy歌詞:
Oh Danny Boy
The pipes, the pipes are calling
From Glenn to Glenn
And down the mountain side
The summer's gone
And all the flowers are dying
'Tis you, 'tis you must go
And I must bide
But come ye back
When summer's in the meadow
Or when the valley's hushed
And white with snow
'Tis I'll be here
In Sunshine or in Shadow
Oh Danny Boy, oh Danny Boy
I love you so
But when ye come
And all the roses falling
And I am dead
As dead I well may be
Go out and find
The place where I am lying
And kneel and say an "Ave" there for me
And I will hear
The soft you tread above me
And then my grave
Will warm and sweeter be
For you shall bend and tell me
That you love me
And I will sleep in peace
Until you come to me