}
Korobeiniki(貨郎)是一首俄羅斯著名民歌,內容是一位年輕的貨郎與一位少女顧客之間的對話,兩人在交易中開始相互爭執、討價還價,後來漸生情窦,擦出了愛情的火花。
這首歌曲的歌詞來源于俄國詩人尼古拉•阿列克塞耶維奇•涅克拉索夫(Nikolay Alexeyevich Nekrasov,1821-1877年)的同名詩《貨郎》的開頭6段。這首詩于1861年刊登在雜志Sovremennik上,之後這首歌很快成爲俄羅斯著名的民歌。這首歌是涅克拉索夫的歌謠中流傳最廣的一首。
Korobeiniki(貨郎)第一次出現在Spectrum Holobyte公司在Apple IIGS和Mac上發售的俄羅斯方塊,之後這首曲子由田中宏和改編,出現在任天堂1989年發售的GB版俄羅斯方塊。GB版中這首曲子被命名爲“Music A”。由于GB版俄羅斯方塊在歐美普及量巨大,這首歌在歐美變得家喻戶曉。現在已成爲俄羅斯方塊的一大標志。2008年,這首曲子被UGO評爲史上最佳遊戲音樂第三名。
歌詞下方是Korobeiniki鋼琴譜,希望大家喜歡。
Korobeiniki俄文歌詞:
Ой полным полна моя коробушка
Есть и ситец и парча.
Пожалей,душа-зазнобушка,
Молодецкого плеча.
Выйду,выйду в рожь высокую,
Там до ночки погожу,
Как завижу черноокую,
Все товары разложу.
Цены сам платил немалые,
Не торгуйся,не скупись,
Подставляй-ка губки алые,
Ближе к молодцу садись.
Вот уж пала ночь туманная,
Ждёт удалый молодец...
Чу,идёт! - пришла желанная,
Продаёт товар купец.
Катя бережно торгуется,
Всё боится передать,
Парень с де?вицей целуется,
Просит цены набавлять.
Знает только ночь глубокая,
Как поладили они.
Распрямись ты,рожь высокая,
Тайну свято сохрани!
Ой,легка,легка коробушка,
Плеч не режет ремешок!
А всего взяла зазнобушка
Бирюзовый перстенёк.
Дал ей ситцу штуку целую,
Ленту алую для кос,
Поясок – рубашку белую
Подпоясать в сенокос…
Все поклала ненаглядная
В короб,кроме перстенька:
<<Не хочу ходить нарядная
Без сердечного дружка!>>
То-то,дуры вы,молодочки!
Не сама ли принесла
Полуштофик сладкой водочки?
А подарков не взяла!
Так постой же! Нерушимое
Обещаньице даю:
Опорожнится коробушка,
На Покров домой приду
И тебя,душа-зазнобушка,
В божью церковь поведу!"
Вплоть до вечера дождливого
Молодец бежит бегом
И товарища ворчливого
Нагоняет под селом.
Старый Тихоныч ругается:
"Я уж думал,ты пропал!"
Ванька только ухмыляется -
Я-де ситцы продавал!
Korobeiniki中文歌詞:
滿滿一排貨郎擔子呀,
滿是花布和錦緞,
可別讓我累壞雙肩呀,
要買布快出來看。
來吧,姑娘你快來麥田裏,
我會等你到夜晚,
一見黑眼睛的姑娘呀,
我就擺開貨郎攤。
我的本錢花了不小呀,
你可不要壓價錢,
噘起你那紅紅嘴唇呀,
緊緊挨著我身邊。
夜幕降下,薄霧彌漫呀,
貨郎等得不耐煩,
哦,你瞧,盼望的人兒呀,
她走來看貨郎攤。
卡佳深怕價錢太高呀,
一分一角往下減,
小夥兒他呀吻了姑娘,
還請求價錢往上添。
只有黑夜知道他們倆
怎樣講定好價錢,
挺起來,高高的麥子呀,
守住秘密莫外傳。