}
看著我《eyes on me》是王菲的一張與遊戲有關的英語專輯。其中同名收錄曲《eyes on me》是一首很美的歌。
《eyes on me》是日本的遊戲公司史克威爾1999年的驚世巨作——《最終幻想Ⅷ》的主題曲。此前曆代遊戲開發的成功以及最終幻想Ⅶ》以及《寄生前夜》等電影化作品的成功,爲史克威爾奠定了堅實的技術和資金基礎,在這款大作上人們基本上已經看到了PS1的極限。極度精美的CG動畫、令人熱血彭湃的經典音樂,FF8就是在這樣浪漫的開場動畫中開始了。在國內不管是新老玩家對于"太八"的大名想必是無人不知無人不曉的了吧?除了有王菲的一首《Eyes on me》之外,FF8浪漫唯美的情節也是吸引玩家們的主要原因。如果說《最終幻想Ⅶ》真正邁開了FF電影化的步伐,那麽,可以說FF8的出現將FF系列的電影化推向了顛峰。完全真實的人物比例、超絕美型的男女主角、極盡浪漫的經典場面、優美動聽的音樂旋律。可以說《最終幻想Ⅷ》具備所有愛情電影中的必備要素。該作的出現也爲SQUARE吸引了一大批的"Light user",FF系列的玩家群在逐漸擴大。盡管一些鐵杆FF迷對FF8頗爲不屑,然而可以肯定的是該作的出現大大推進了FF系列的大衆化進程。
該曲伴隨遊戲的發售也迅速在樂壇流行開來,一度登上排行榜第一的位置,曾被評爲世界年度十大金曲。簡單的節奏加上王菲通透、幹淨的嗓音,給了這首曲以唯美的情境和攝人心魄的力量,聽來仿佛陷入某中美好的回憶中。
1999年在《重慶森林》成功搶灘日本市場後,史克威爾看中了王菲的歌喉,邀請她演唱《FINAL FANTASY 8》的主題曲《Eyes on me》。也正是這首歌,讓王菲同時在香港和日本大放光彩。這是王菲首張個人中日合作的遊戲單曲,ep推出後,在日本市場蟬聯了八個星期之久。
歌曲的含義需要追溯到遊戲的情節中,在遊戲裏有段情節是關于男主角父親的,他經常去一家酒吧坐在角落裏,聽一個女鋼琴手的演奏。但是後來由于戰亂原因兩個人沒有走到一起,而其各自的子女就成了遊戲中的男主角和女主角。《Eyes on me》按照遊戲裏應該理解成“注視著我的你”,但她後來再也沒有看到過注視她的眼神的出現,所以就譜寫了這首《Eyes on me》。
看著我(EYES ON ME)/王菲 99年首支全新英文單曲
日本ORICON最新排行榜 TOP10 第一個華人入選
首次演唱電玩 最終幻想Ⅷ 主題曲英文單曲
同時,網站還爲大家提供了王菲的另一首歌曲《歲月》的曲譜下載
歌詞下面是Eyes On Me鋼琴譜,歡迎喜歡的朋友使用。
Eyes On Me歌詞:
作詞: 染谷和美 作曲: 植松伸夫 演唱:王菲
Whenever sang my songs (每當我唱起這首歌) [ステージで歌うとき]
On the stage,on my own (獨自站在這舞台上) [私はいつも獨りきり]
Whenever said my words (每當我傾訴這心聲) [言葉が心に屆くように]
Wishing they would be heard (多麽希望有人在傾聽) [そっと願ってた]
I saw you smiling at me (我看見你在向我微笑) [あなたが微笑んでいたのは]
Was it real or just my fantasy? (這是真的嗎,或者只是我的幻覺?) [現実?それとも気のせい?]
You‘d always be there in the corner (你總是待在那個角落) [あなたはいつも見つめてた]
Of this tiny little bar (就在這個小酒吧裏) [小さなこのパーの片隅で]
My last night here for you (爲你在這最後一個晚上) [この最後の夜に贈るわ]
Same old songs,just once more (再唱一遍這首老歌) [いつもの歌を もう一度]
My last night here with you? (這是與你共處的最後一晚嗎?) [これはあなたとの最後の夜?]
Maybe yes,maybe no (也許是,也許不是) [かもしれないし ちがうかも]
I kind of liked it your way (我有些喜歡你的樣子) [なんとなく好きだったの]
How you shyly placed your eyes on me (就那麽腼腆地凝視著我)[恥ずかしそうに私を見るあなたの目]
Did you ever know (你可曾知道) [ねえ 気づいていたかしら?]
That I had mine on you (我也同樣在注視著你呢) [私もあなたを見つめていたこと]
Darling,so there you are (親愛的,你就在那兒) [あなたはいつものように]
With that look on your face (你臉上的那種表情) [表情ひとつ変えない]
As if you‘re never hurt (好像你從來不會受傷) [傷ついたこともなく]
As if you‘re never down (好像你永遠不會倒下) [落ち込むことさえないかのように]
Shall I be the one for you (你要不要我對你) [いっそ あなたのこと]
Who pinches you softly but sure (溫柔而堅定地擰你一下呢) [優しくてしっかりとつねってみましょうか]
If frown is shown then (如果你因此而皺眉了) [しかめっ面をしたなら]
I will know that you are no dreamer (我就知道你不是在做夢) [あなたが夢見ていないとわかるから]
So let me come to you (所以讓我靠近你吧) [だからあなたのところにいかせて]
Close as I wanted to be (靠近到我想要的那樣) [私が望んだほど近くに]
Close enough for me (靠近到足夠讓我) [十分に近くに]
To feel your heart beating fast (能聽到你嘭然的心跳) [あなたのときめきを感じられるくらい]
And stay there as I whisper (讓我依偎在那兒對你輕聲訴說) [私はそこで嗫く]
How I loved your peaceful eyes on me (多麽喜歡你就這樣靜靜的凝視我的眼睛)
[あなたが私を見るのどかな目が大好き]
Did you ever know (你可曾知道) [ねえ 気づいていたかしら?]
That I had mine on you (我也同樣在注視著你呢) [私もあなたを見つめていたこと]
Darling,so share with me (親愛的,和我一起分享吧) [ねえ 私に分けてよ]
Your love if you have enough (如果你的愛很深很深) [あまるほどの愛があるなら]
Your tears if you‘re holding back (在你強忍住眼淚) [涙をこらえていたり]
Or pain if that‘s what it is (或是痛苦或是別的什麽) [傷ついているなら それでもいい]
How can I let you know (怎樣才能讓你知道) [どうしたらわかってもらえるの]
I‘m more than the dress and the voice (我不只是有這樣的容貌和聲音)
[このドレスと聲だけが私じゃないって]
Just reach me out then (只要向我伸出手) [手を伸ばしてくれるだけでいい]
You will know that you‘re not dreaming (你就會知道你不是在做夢) [夢じゃないって きっとわかる]
Darling,so there you are (親愛的,你就在那兒) [あなたはいつものように]
With that look on your face (你臉上的那種表情) [表情一つ変えない]
As if you‘re never hurt (好像你從來不會受傷) [傷ついたこともなく]
As if you‘re never down (好像你永遠不會倒下) [落ち込むことさえないかのように]
Shall I be the one for you (你要不要我對你) [いっそ あなたのこと]
Who pinches you softly but sure (溫柔而堅定地擰你一下呢) [優しくてしっかりとつねってみましょうか]
If frown is shown then (如果你因此而皺眉了) [しかめっ面をしたなら]
I will know that you are no dreamer (我就知道你不是在做夢) [あなたが夢見ていないとわかるから]